机器翻译
语言是人类进行交流的工具,而语言不通则阻碍着人们之间的交流。于是,人类在克服语言交流障碍的过程中发展了语言之间的翻译,并产生了翻译学。而用机器来帮助甚至替代人工翻译也是人类长久以来的一个梦想。
东芝在机器翻译方面已有约30年的积累,并已形成了机器翻译软件包、翻译服务、翻译引擎授权、硬件产品预装等各种形态的产品。早期,东芝主要致力于基于规则的日英、英日翻译。从2001年10月东芝(中国)研究开发中心成立开始,东芝的机器翻译已逐步扩展到了中、日、英三种语言六个方向的互译,翻译方法也从最初的规则方法发展为现在全面研究规则、统计、实例等各种方法[1、2]。
我们的基于规则的机器翻译系统采用了一种基于转换的方法,并通过对规则多层次、细粒度的有效组织,使系统具有良好的可扩展性。[更多]
我们采用了一种半结构化的基于实例的机器翻译方法,该方法在翻译实例的预处理难度、翻译的时空效率以及翻译质量之间找到了一个良好的平衡点。[更多]
我们以基于短语的统计机器翻译方法为基础,在词典及语料选择、源语言预处理、专名翻译、翻译及语言模型优化、译文后处理、多系统融合等方面对统计机器翻译系统进行了全方位的改进。[更多]
我们分别不同层次上对各种方法进行了多种形式的融合,从而取得了更好的翻译效果。[更多]

